7/5/13

NOVETATS

Article recomanat


Cover image for Vol. 23 Issue 1
 Títol: The challenges of ‘translating’ polite discourse for the EU multilingual community

 Autora: Elena Magistro 

The empirical study presented in this paper is about the rendering of linguistic politeness in the institutional translation of the European Union (EU). The analysis examines specifically one aspect of politeness – (im)personalization –in a bilingual corpus of EU texts (i.e. English originals and Italian translations). Its underlying goal is to highlight a further dimension – pragmatic – in the EU’s challenge of preserving institutional multilingualism while speaking with a single voice. Due to the sociocultural grounding of politeness, the way polite discourse is rendered can ultimately shed light on the impact of EU translation policy and practice over the sociolinguistic ecosystem of the EU and over the cultural and identity perceptions of Europeans.



 Consulteu altres articles a l'apartat Buidatge d'articles






ADQUISICIONS



Language Law and legal Challenges in Medium-Sized Language Communities. A comparative Perspective (versió electrònica)

TOPOGRÀFIC: 31.LST.3.MIL


PODEU CONSULTAR-LO A:

Dinamització i Sociolingüística












ALTRES NOVETATS EN FORMAT ELECTRÒNIC




Enquesta d'usos lingüístics de la població 2008: anàlisi (Volum II)Làmina El Mirador





portada-1


rotlo gt



Col·lecció Terminologies Universitàries










    Nou portal d'enciclopèdia.cat





    MERLOT - Multimedia Education Resource for Learning and Online Teaching









    http://www.llenguacatbarcanova.cat/img/header-background.gif





    Cap comentari :

    Publica un comentari a l'entrada